Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | The natural progression down the list is a Store. It's similar to standard variables in most languages. It does not get synced over the network, which alleviates the overhead of doing so, but could lead to desync. |
h French (fr) | Le second dans la liste est un Store. Il est similaire aux variables standard dans tous les languages de programmation. Il n'est cependant pas synchronisé sur le réseau, ce qui peut causer de la désynchronisation. |
h Japanese (ja) | 次に位置するのが「Store(ストア)」です。これは多くのプログラミング言語における通常の変数に近いもので、ネットワーク上では同期されません。そのため、同期処理によるオーバーヘッドが発生せず、軽量ですが、ユーザー間で状態がずれる(デシンク)可能性があります。 |