26 January 2024
- 20:2320:23, 26 January 2024 diff hist +8 N Translations:Office hours/24/fr Created page with "Vendredi"
- 20:2320:23, 26 January 2024 diff hist +31 N Translations:Office hours/23/fr Created page with "Jeudis toutes les deux semaines"
- 20:2320:23, 26 January 2024 diff hist +95 N Translations:Office hours/22/fr Created page with "Posez des questions sur le coté affaires, rendu et autres sujets sur lesquels Geenz travaille."
- 20:2220:22, 26 January 2024 diff hist +39 N Translations:Office hours/21/fr Created page with "Le magasin de pixels brillants de Geenz"
- 20:2220:22, 26 January 2024 diff hist +5 N Translations:Office hours/20/fr Created page with "Lundi"
- 20:2220:22, 26 January 2024 diff hist +9 N Translations:Office hours/19/fr Created page with "Dimanches"
- 20:2120:21, 26 January 2024 diff hist +60 N Translations:Office hours/18/fr Created page with "Venez poser des questions sur la modération et les mentors."
- 20:2120:21, 26 January 2024 diff hist +67 N Translations:Office hours/17/fr Created page with "Modération & mentors avec Veer et les directeurs de la modération"
- 20:2120:21, 26 January 2024 diff hist +8 N Translations:Office hours/16/fr Created page with "mercredi"
- 20:2120:21, 26 January 2024 diff hist +8 N Translations:Office hours/15/fr Created page with "mercredi"
- 20:2120:21, 26 January 2024 diff hist +15 N Translations:Office hours/14/fr Created page with "tous les mardis"
- 20:2120:21, 26 January 2024 diff hist +58 N Translations:Office hours/13/fr Created page with "Posez des questions sur la documentation et les tutoriels."
- 20:2120:21, 26 January 2024 diff hist +25 N Translations:Office hours/12/fr Created page with "ProbablePrime: Prime Time"
- 20:2120:21, 26 January 2024 diff hist +3 N Translations:Office hours/11/fr Created page with "JST"
- 20:2120:21, 26 January 2024 diff hist +17 Translations:Office hours/7/fr No edit summary
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +3 N Translations:Office hours/10/fr Created page with "UTC"
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +2 N Translations:Office hours/9/fr Created page with "ET"
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +2 N Translations:Office hours/8/fr Created page with "PT"
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +5 N Translations:Office hours/7/fr Created page with "Temps"
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +5 N Translations:Office hours/6/fr Created page with "Jours"
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +11 N Translations:Office hours/5/fr Created page with "Description"
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +3 N Translations:Office hours/4/fr Created page with "Nom"
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +9 N Translations:Office hours/3/fr Created page with "Programme"
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +301 N Translations:Office hours/2/fr Created page with "Ces heures de bureau existent pour que la communauté ai l'opportunité de poser des questions, soumettre des problèmes, discuter de nouvelles idées et généralement de donner un retour aux membres de l'équipe. Ces sessions sont hébergées sur le Discord dans le canal #office-hours (en anglais)."
- 20:2020:20, 26 January 2024 diff hist +3,678 N Office hours/fr Created page with "Heures de travail"
- 20:1820:18, 26 January 2024 diff hist +169 N Translations:Office hours/1/fr Created page with "Les '''heures de travail''' sont une série d'évènements réguliers tenus par l'équipe de Resonite pour interagir directement avec la communauté."
- 20:1820:18, 26 January 2024 diff hist +17 N Translations:Office hours/Page display title/fr Created page with "Heures de travail"
- 20:1720:17, 26 January 2024 diff hist +375 Office hours Marked this version for translation
- 20:1720:17, 26 January 2024 diff hist +750 Office hours make page translatable
- 17:4517:45, 26 January 2024 diff hist −228 Dynamic variables/fr Created page with "A la création d'une variable dynamique, vous pouvez choisir depuis une liste de types communs. Si ce que vous voulez n'est pas dans la liste, vous allez devoir entrer le type complexe manuellement."
- 17:4317:43, 26 January 2024 diff hist +859 N Translations:Dynamic variables/31/fr Created page with "Créer, dupliquer ou bouger des variables dynamiques demande de '''lier''' cette variable a son espace. Ceci est généralement rapide, pendant ce temps, la variable n'est ni lisible, ni inscriptible. Quand vous créez une variable dynamique en utilisant Create Dynamic Variable ou Write Or Create Dynamic Variable, ou dupliquez le slot avec Duplicate Slot (ProtoFlux)|Duplicate S..."
- 17:4017:40, 26 January 2024 diff hist +9 N Translations:Dynamic variables/30/fr Created page with "Attention"
- 17:4017:40, 26 January 2024 diff hist +232 N Translations:Dynamic variables/29/fr Created page with "A la création d'une variable dynamique, vous pouvez choisir depuis une liste de types communs. Si ce que vous voulez n'est pas dans la liste, vous allez devoir entrer le type complexe manuellement."
- 17:4017:40, 26 January 2024 diff hist −385 Dynamic variables/fr Created page with "Si vous voulez utiliser un champ ou référence comme contenu d'une variable dynamique, vous pouvez utiliser les composants DynamicField<T> ou DynamicReference<T>. A la place de stocker quelque chose directement, ils pointent a un champ contenant une certaine valeur ou référence."
- 17:3917:39, 26 January 2024 diff hist +17 N Translations:Dynamic variables/28/fr Created page with "Types non-listés"
- 17:3917:39, 26 January 2024 diff hist +287 N Translations:Dynamic variables/27/fr Created page with "Vous pouvez utiliser le contenu d'une variable dynamique pour piloter un champ ou référence en utilisant les composants DynamicValueVariableDriver<T> ou DynamicReferenceVariableDriver<T>."
- 17:3917:39, 26 January 2024 diff hist +7 N Translations:Dynamic variables/26/fr Created page with "Pilotes"
- 17:3817:38, 26 January 2024 diff hist +52 N Translations:Dynamic variables/25/fr Created page with "(A FAIRE: clarifier les types valeur vs référence)"
- 17:3817:38, 26 January 2024 diff hist +352 N Translations:Dynamic variables/24/fr Created page with "Si vous voulez utiliser un champ ou référence comme contenu d'une variable dynamique, vous pouvez utiliser les composants DynamicField<T> ou DynamicReference<T>. A la place de stocker quelque chose directement, ils pointent a un champ contenant une certaine valeur ou référence."
- 17:3717:37, 26 January 2024 diff hist +6 N Translations:Dynamic variables/23/fr Created page with "Champs"
- 17:3717:37, 26 January 2024 diff hist +134 N Translations:Dynamic variables/22/fr Created page with "Ces components stockent une valeur ou référence directement. Si deux variable ont le même nom, elles auront des valeurs identiques."
- 11:3511:35, 26 January 2024 diff hist −36 Dynamic variables/fr Created page with "La manière la plus simple d'utiliser les variables dynamiques est d'utiliser les composants DynamicValueVariable<T> et DynamicReferenceVariable<T>. Ils fonctionnent pour des valeurs (int, float, String...) et references (Slot, Utilisateur...)."
- 11:3411:34, 26 January 2024 diff hist +330 N Translations:Dynamic variables/21/fr Created page with "La manière la plus simple d'utiliser les variables dynamiques est d'utiliser les composants DynamicValueVariable<T> et DynamicReferenceVariable<T>. Ils fonctionnent pour des valeurs (int, float, String...) et references (Slot, Utilisateur...)."
- 10:3910:39, 26 January 2024 diff hist +2,404 N Beta 2024.1.26.617 add Beta 2024.1.26.617 current
- 09:5009:50, 26 January 2024 diff hist +11 Main Page/fr Created page with "Univers"
- 09:4909:49, 26 January 2024 diff hist +7 N Translations:Main Page/87/fr Created page with "Univers"
- 09:4909:49, 26 January 2024 diff hist +12 Main Page Marked this version for translation
- 09:4509:45, 26 January 2024 diff hist −111 Universes/fr Created page with "Une fois que vous avez configuré ces raccourcis, vous pouvez sélectionner votre univers en cliquant sur le bon raccourci au lancement." current
- 09:4209:42, 26 January 2024 diff hist +136 N Translations:Universes/29/fr Created page with "Une fois que vous avez configuré ces raccourcis, vous pouvez sélectionner votre univers en cliquant sur le bon raccourci au lancement." current
- 09:4109:41, 26 January 2024 diff hist +177 N Translations:Universes/28/fr Created page with "Vous pouvez utiliser un raccourci placé sur votre bureau pour lancer Resonite directement avec un certain de fichier de documentation." current